Comment ça, vous ne comprenez pas le mot natel?!!
Voici des semaines que je vous explique que j'essaye de m'intégrer et voici un nom qui est aussi bien utilisé par les bourbines (les suisses allemands) que par les suisses romands (quel est l'équivalent "des bourbines" pour les suisses romands? ils ont surement un petit nom aussi!). On va bien finir par créer une langue suisse unique!
déf de *natel =
Un téléphone mobile, également nommé téléphone portable (ou simplement mobile et portable), téléphone cellulaire (en Amérique du Nord), natel (en Suisse), GSM ou familièrement G (en Belgique), permet de communiquer par téléphone sans être relié par câble à une centrale. Les sons sont transmis par des ondes électromagnétiques dans un réseau spécifique. On peut donc communiquer de tout lieu où une antenne de relais capte les émissions de l'appareil utilisé. Enfin tout ça est possible tant qu'on possede encore quelques neurones qui ne sont pas passées au grille pain.
Je vous disais donc que je j'avais le numéro de natel de monsieur Obama et c'est le :
078 884 45 15
et n'oubliez pas de faire 0041 pour l'international.
et n'oubliez pas de faire 0041 pour l'international.
Vous ne comprenez pas comment c'est possible! Vous vous faites des films et vous vous dites qu'il vient de mentir
Et bien vous n'y êtes pas du tout, il est juste passé en coup de vent me déposer un petit mot dans la boite aux lettres. Même pas le temps de se faire la bise!
Alors que je ne suis même pas américaine, il veut que je le contacte en cas de problème et m'assure qu'il pourra les résoudre... comme par magie.
6 commentaires:
Si j'avais pas vu le mot de M. Obama "de mes yeux vus", j'aurais crié à l'imposture! Mais non, mesdames et messieurs, Anso connait bel et bien M. Obama! (en tout cas, lui connait sa boîte aux lettres)
Par contre, la question est de savoir si, à force d'aider la veuve à sauver l'orphelin, M. Obama aura encore assez de pouvoirs magiques pour convaincre les grands électeurs et lui ouvrir les portes de la maison blanche!
Euh pour moi frouze est le diminutif pas très gentil de Français et non de Suisse romand !
Valérie :
j'avais un doute... que tu es en train d'orienter. Si les suisses allemands ont leur "bourbine" quel est l'équivalent pour les suisses romands?
Nous autres, les Suisses romands, on nous apelle les Welsches (ou Welsch), on vient de la WestSchweiz, c'est-à-dire de la Suisse de l'Ouest, et c'est aussi peu sympa que bourbines (mais Welsche a également d'autres significations ailleurs). En effet, Frouze pour moi se rapporte vraiment à la France (pas très gentil, c'est vrai)
plus d'infos ici: http://fr.wikipedia.org/wiki/Suisse_romande pour la signification plus précise
Excellent M. Obama... Je suis super jalouse là... C'est ça d'aller vivre à Schlieren et de quitter Altstetten, on n'est plus intime avec les gens important de ce monde...
Enregistrer un commentaire